第186章 福布斯杂志的个人专访-《重生茶艺男神》


    第(3/3)页

    林诚满意的点点头,“说吧,你想问什么?”

    “o……好、好的!”

    “霓虹的流行天后中原嘉美小姐,最近翻唱了林先生创作的《曾经我也想一了百了》。对于她翻唱的日语版本,和林韵儿小姐原唱的中文版本,请问林先生是怎么看待的?”

    劳拉一阵慌乱,不小心把提问的顺序打乱,把后面才问的问题,提前问了出来。

    “阿里嘎多!阿里嘎多扣塞麻丝!”

    “对于中原嘉美小姐能翻唱这首歌,我是非常感谢的,因为她的演唱……”

    劳拉懵了!

    不是说好了最讨厌拽洋文的人吗?

    东洋文不算洋文是吧?

    “《我最讨厌拽洋文的人了》”

    “阿里嘎多!”

    “chinese    should    speak    chinese!”

    “不要给我拽洋文!阿里嘎多!”

    “经典永流传!”

    “东洋文不算洋文!”

    “《林诚圣经》”

    ……

    这段视频好似病毒般,迅速传遍了全网,甚至被不少网友恶搞出了各种版本,还传出了许多网络流行词。

    更有甚者,一本正经的在魔兽世界吧编出了一本《诚语》,用模仿论语的文法,整理出了林诚的各种名梗。

    而且还是持续连载!


    第(3/3)页